Goede Vrijdag, klokslag 10.00 uur, vertrok een 40-tal gelovigen vanaf het monument van Thomas à Kempis bij Begraafplaats Bergklooster, zingend en biddend richting OLV Basiliek aan de Ossemarkt. Het eindpunt van de wandeling was gekozen omdat hier het reliekschrijn van Thomas a Kempis zich bevind.
Tijdens deze Kruiswegwandeling werd, in navolging van Christus, een groot kruis meegedragen. Mink de Vries, van de Stuurgroep Moderne Devotie, had als initiatiefnemer van deze wandeling gegarandeerd beter weer gewenst.
De soms stromende regen trotserend, werd door de gelovigen uit vele kerkelijke richtingen, jong en oud, gezongen, gebeden en gemediteerd. Op 14 lokaties op de route werd bij evenzovele staties stilgestaan, waarbij De Vries voorging in gebed en zang.
Bij de 12e statie, volgde nadat “Jezus sterft aan het kruis” was uitgesproken, een stilte en werd de meegedragen kaars gedoofd tot het einde van de wandeling.
Tijdens de wandeling werden minikruisjes meegenomen en, en route, aan een aantal kerken, het klooster, het ziekenhuis en aan de opvang van het Leger, geschonken.
‘De soms stromende regen trotserend…’ Respect voor de fotograaf Hans, bikkel! ;D
Potverdorie nou; en dat allemaal voor je missie! Belangenloos Zwolle digitaal bedienen. 😉
Dank heren! Ik doe het graag!
Schrijf nou toch es: Thomas a Kempis. zonder accent dus! D’r is immers niks Frans aan. ’t Is Latijn. En daar staat geen ` op de a!
Beste Jaap, de naam staat 2x in het artikel vermeld. Je hebt 50% gelijk. Heb ik mazzel!
@Jaap
Ik zal niet zeggen dat je ongelijk hebt, maar het Frans behoort tot de Romaanse talen en heeft zich zoals al deze talen ontwikkeld uit het Latijn.
Nou probeer ik te zoeken hoe het wél zou moeten , maar ik kan geen duidelijk antwoord hier op vinden.
Op de volgende website worden zelfs beide schrijfwijzen gehanteerd:
Vergadering van gelovigen 😮
Misschien kun je doorverwijzen naar sites die duidelijkheid geven? 🙂
’t Is toch echt heel simpel: het Latijn gebruikt geen accenten. De kerk (en de intellectuele wereld) gebruikte in die tijd Latijn als voertaal.
Thomas kwam uit de Duitse Kempen, dus werd zijn naam (Thomas Hermerken van Kempen) gelatiniseerd tot Thomas a Kempis.
Historischcentrumoverijssel.nl
Alsjeblieft… 😉
Op zich is het niet zo belangrijk, maar als ik het goed heb speelde dit enkele jaren geleden ook binnen de gemeente Zwolle omtrent de naar hem vernoemde straat en het plaatsen van nieuwe naambordjes.
Verder vind ik Thomas a Kempis en zijn werken bijzonder interessant. 🙂